Saturday, 24 October 2015

科技魔术25Oct2015



科技魔术

昨天我大伯的二女儿出阁宴客。我们一家三口都有出席。 我开始就座的左边坐是我小婶的女儿,右边是先生。 这小妮子,因为我今年有给她上22小时英语语法课,所以跟我很熟络。坐在一起,总是有说有笑。平时我们不时不时也Wechat呢。才坐在一起一阵子。 她就跟我分享Whatapp有这种很好玩的软件。拍了照,还可以帮一个人上妆。 她就问我:[阿姆你要不要试试看? ]

我这个人好奇心总是满满的。平时, 都没有这么机会跟年轻人接触,有这么一个机会,我当然一口答应。反正,也不伤大小雅。 跟着她就帮我拍个照,接着她就按这按那。一下子,就帮我画好妆。连我自己都有点认不得自己。看了之后,我真的笑得很不行。 一下子,她又帮我上另一幅妆。她帮我做了两个造型。我当然看了一直笑个不停。理所当然,我马上给坐在我右旁边的先生看。他好像被点了[笑穴]也是笑得不能自己。 我和先生都是第一次认识这科技的魔术。

我这个人活到现在,正正式式才画过个一妆,那是我出嫁时,那是一定要化妆的,把自己扮得美美的。平时,我是向来不化妆的。我总是想[上妆容易,御妆难]。 我是个很懒惰的人。 我不要这负担这个麻烦。  所以,我不管哪么多了。 我家连一条口红都没有。  嗯。。嗯有人说:[化点妆是礼貌的事]。  这我有个人自己的看法,想法和见解。 还好,我所接触的工作,都没有硬性规定我要化妆。 所以,我没有化/不化妆的问题纠缠不清。 我可以自由自在的做我自己。

Tuesday, 20 October 2015

Tweets 21Oct2015



Tweets 21Oct2015

我昨天找出我在199342日买的ABC 马来文语法基础(Asas Tatababahasa Malaysia) 是戈洲编的(197711 月)版本 我才看了一些,我很肯定这就是我要的语言知识。 我需要这个认知。我用我的ipad 照了,本来要上载我的blogger。可是,我不知道如何做。只好作罢了。 我试过,可是,我真无法做到。我对网络这门技术真的没有本事。

买了22年多,(是RM5.00 买来的。)都还没有好好翻过一次。前一阵子,还一直Google search 马来文语法呢。 昨天,我才去找找看,那意象模糊的书。这我很肯定是一本非常好的书。我昨晚还没睡之前,只看了几页,可是非常符合我的期待。我会好好的去研究研究几番。 不管电子书有多好/多方便,我还是比较喜欢手可以摸得到的书。这是在我控制范围内。

这本书肯定就是我人门学习马来文的钥匙。 学习任何东西,我认为我们需要的是启发和启示。这本语法书应该可以提供给我很足够的语言知识和随时参考。 语言知识是语言的基础。 没有这基础,也很难觉察错误, 会常常踏空。 有语法知识和认知就好像有[路线图/mindmap] 去开拓这语言的领域。 真的太美好了。 我真的太高兴。人心情一好,就有很多力气。感到整个人活起来了。

Monday, 19 October 2015

Tweets 20Oct2015



Tweets 20Oct2015


嗯。。嗯,我终于找到最即方便又有效的方式学马来文。太妙了。我昨天才发现的呢。太美了。 这真的让我再也无法停止的学习活动了。 原来,Google有英/华译马来文的软件设备。 真的太好了。 以往,我有开始很多次学马来文的活动,可是,没有维持多久就停了。 这一次,应该是不会再停了。 因为,我发现实在太有趣。我就来个英译马来文来学个不够。


Ah..Ah, saya akhirnya menemui yang demkian lebih sesuai dan berkesan untuk belajar bahasa Melayu.  Benar-benar indah.  Semalan, saya mendapati ia.  Sungguh cantik.  Ia benar-benar membuat aktiviti pembelajaran saya tidak boleh menghentikan.  Asal, Google mempunyai peralatan perisian Terjemahan Melayu.  Benar-benar hebat.  Pada masa lalu, banyak kali saya telah mula belajar aktiviti Melayu, bagaimanapun tidak bertahan lama dihentikan.  Kali ini, ia tidal boleh dihentikan kerana saya merasa begitu menarik.  Aku akan dating untuk belajar terjemahan bahasa Inggeris yang cukup Melayu.

语言的基础就是语法和发音,马来跟华文和英文做个比较,这语言语文法和发音实在太简单了 我现在唯一的问题就是如何倍增字词/单字。这我是100%肯定这是要从文章中学习,才真正有效。我就从我自己学习华语和英语的经验,知识和认知去学马来语,我100%肯定是不会错的。嗯。。嗯,我就这么进行了。
Bahasa adalah asas tatabahasa dan sebutan, maleic membuat perbandingan dengan bahasa Cina dan Inggeris , bahasa ini dan sebutan undang-undang bahasa yang terlalu mudah. Soalan sahaja saya sekarang adalah bagaimana untuk membiak terms / kata-kata.  Bahawa saya adalah 100 peratus pasti ini mesti belajar dari teks Melayu hanya untuk menjadi benar-benar berkesan. Saya belajar dari pengalaman saya sendiri Bahasa Cina dan Bahasa Inggeris, pengetahuan dan kesedaran untuk belajar bahasa Melayu, saya 100 % pasti bahawa adalah salah. Ah. . Ah , jadi saya buat.
  
这世界上,不管是哪一种语言,我看到就多版本的一种语言。 华语,英语,马来语,德语。。。。。。是一种语言的其他版本。 华文和英文是我非常熟悉的语文,马来也没有很陌生。 我看到的就是形式/forms和结构上有点出入而已,还有发音有一些不太一样。我比过这三种语言的母音和子音,真的,没有差多少。

Dalam dunia ini, tidak kira apa jenis bahasa, saya melihat beberapa versi bahasa pada. Cina, Bahasa Inggeris , Bahasa Melayu, Jerman. . . . . . adalah bahasa edisi lain. Cina dan Bahasa Inggeris adalah bahasa saya sangat biasa , Melayu tidak sangat pelik. Saya melihat/tahu bahawa pada borang / borang dan struktur sedikit daripada itu , terdapat beberapa tidak sebutan yang sama. Saya mempunyai ketiga-tiga bahasa daripada vokal dan konsonan tidak banyak perbezaan .

只有英文不管是文法还是发音是比较复杂一些些。 把文法和发音搞清楚,学习语言有什么难? 除此以外,全是字词的累积。要好好从阅读中去累积字词。有文法,有发音的经验,知识和认知 ,也有充足的字词,有阅读够该语文的文章,对该语言的文化知识和认知,也非常足,这就是掌握语言文的基本条件。还要做什么?


Bahasa Inggeris sahaja sama ada tatabahasa atau sebutan adalah lebih kompleks lagi. Tatabahasa dan sebutan memikirkan, apa yang sukar untuk belajar bahasa ? Di samping itu, semua adalah syarat kumulatif. Untuk pergi dari membaca terma terkumpul yang baik. Terdapat tatabahasa, sebutan mempunyai pengalaman, pengetahuan dan kesedaran , terdapat banyak kata-kata, ada yang cukup untuk membaca bahasa artikel , pengetahuan budaya dan kesedaran tentang bahasa , tetapi juga sangat penuh, yang merupakan syarat asas untuk teks bahasa induk. Apa yang perlu kita lakukan? 

我不能确定这些翻译是否完全正确。因为,我没有标准做比较。所以我先从这不完整的知识和认知慢慢学起。这也是很有趣的。